ham par tumhari chaah ka ilzam hi to hai By Faiz Ahmad Faiz English Translation
ham par tumhari chaah ka ilzam hi to hai
dushnam to nahīñ hai ye ikrām hī to hai
‘Adoring you’ is what I stand
accused for
Nothing bad in it, but honor it
is after all!!
karte haiñ jis pe ta.an koī jurm to nahiñ
shauq-e-fuzull
o ulfat-e-nakam hi to hai
It is no crime which I am being
taunted for
Futile pursuit, feeble love it
is after all
dil muddai ke harf-e-malamat se shaad hai
ai
jan-e-jañ ye harf tira naam hi to hai
My heart brims (with joy) with
her critical words
Oh beloved, this word is your name
after all!
dil na-umid to nahi ñ nakam hi to hai
lambi
hai ġham ki shaam magar shaam hi to hai
Hopeless my heart is not, it is
only helpless after all
Long is the night of grief but
it is just a night after all!
dast-e-falak meñ gardish-e-taqdir to nahiñ
dast-e-falak
meñ gardish-e-ayyām hī to hai
the wheel of destiny is not in
hands of
cosmos
cosmos holds only wheel of life
after all!
aḳhir to ek roz karegi nazare vafa
vo
yar-e-ḳhush-ḳhisal sar-e-bam hi to hai
one day beloved will return
gaze full of love
that beloved is ever over head
looking after all
bhigi hai raat 'faiz' ġhazal ibtida karo
vaqt-e-sarod
dard ka hangama hi to hai
Oh Faiz! The night is beating
down! Start the song
This turmoil of the moment; is
of pain after all!
Comments
Post a Comment